Ако победи, претпостављам да ћу му бити дужник читавог живота.
Jestli vyhraje, očekávám, že mu budu dlužníkem po zbytek života.
Претпостављам да би наш споразум отишао дођавола да је Волтер знао ишта важно, и да бих опет била удовица.
A hádám, že kdyby Walter něco věděl, tak bys byl radši, kdyby to nevěděl, naše dohoda by šla k čertu a zase bych byla vdova.
Нисам баш размишљао о томе али кад већ питаш претпостављам да ћу кренути на север.
Nijak jsem o tom nepřemýšlel, ale když se teď ptáš, říkám si, že asi vyrazím na sever.
Пошто нисам чуо никакву буку... претпостављам да нас чују али не знају енглески?
Jelikož jsem neslyšel žádný rozruch, předpokládám, že neumí anglicky?
Претпостављам да када су људи почели да једу један другог није било забавно држати иког затвореног.
Myslím si že když se začali navzájem požírat... není důvod někoho držet pod zámkem.
Пошто имаш сигнал, претпостављам да ниси дубоко закопан.
Dobře. Hádám, že protože máte signál, nezakopali vás hluboko.
Претпостављам да си чуо да се повлачим на крају сезоне.
Zřejmě si slyšel o konci mé kariéry se závěrem sezóny.
Претпостављам да је лепота субјективна ствар, зар не?
Myslel jsem, že krása je subjektivní kvalita, ne?
Претпостављам да ћеш ми сада рећи да дам тај посао твом брату Џејмију.
Teď mi nejspíš chceš říct, abych tu práci dal tvému bratrovi Jaimemu.
Претпостављам да је знатно популарнија у крчми.
Zdá se mi, že je mnohem lépe přijímána v krčmě.
Претпостављам да је то крај приче.
Dokážu si představit, že to byl konec toho všeho.
Онда претпостављам да те је само очарала лепа девојка.
Pak bych řekl, že ti prostě jen učarovala krásná dívka.
Претпостављам да ме то питате јер не знате.
Budu předpokládat, že se ptáte, protože nic nevíte.
Претпостављам да ниси губио време да га сахрањујеш, а?
Počítám, že sis nenašel čas, abys tohle udělal pro něj, co?
Претпостављам, да си ово већ радио.
Hádám, že už s tím máte zkušenost.
Претпостављам да то "срање" је била реч окидач.
Myslím, že "blbost" je spouštěcí slovo. Dobře.
О'Нил, претпостављам да ниси дошла да испричаш ту причу ако немаш доказ.
O'Neilová, budu předpokládat, že jsi sem nepřišla a nevyprávíš nám tady žádný neskutečný příběh bez nějakých důkazů.
Претпостављам да бисте радије да избегнете то.
Myslel bych, že generál by se tomu raději vyhnul.
Претпостављам да нас ово враћа на почетак, амбиција... и ограничење.
Tím se ten náš kruh nejspíš uzavírá. Ambice... a hranice.
Али докле год сам бољи од свих осталих, претпостављам да није битно.
Ale dokud budu lepší než všichni ostatní, tak na tom myslím nezáleží.
Претпостављам да је олакшање оставити своје правне обавезе, госпо Серсеи.
Předpokládám, že to je vysvobození Lady Cersei, vzdát se svých královských povinností.
Претпостављам да су сви наши преци дошли однекуд.
Předpokládám, že všichni naši předkové původně přišli od někud jinud.
Претпостављам да смо зато били тако добри у последњем.
Předpokládám, že to vysvětluje, proč jsme si v té poslední vedli tak dobře.
Претпостављам да ће бити стрела за све нас ускоро.
Myslím, že brzo tu budou šípy pro každého z nás.
Претпостављам да није реална до медији долази са надимком.
Hádám, že pro média to není zajimavé, dokud nepříjdou s přezdívkou.
Претпостављам да људски ум не може схватити то искуство, али си успео.
Myslím, že lidská mysl ten zážitek nemůže pochopit, ale dokázals to.
Претпостављам да сте отац овог војника?
Předpokládám, že jste vojínův otec. -Jsem, pane.
Претпостављам да знате зашто сам овде.
Předpokládám, že víte, proč jsem přišel.
Претпостављам да мислиш на огромни ружичњак који се види из ваздуха и који је у облику наше заставе?
Předpokládám, že mluvíte o velkém záhonu barevných růží, které při pohledu ze shora zobrazovaly naší vlajku?
Есесовци и даље окружују болницу, па претпостављам да је још жив.
Nemocnice je stále obklopena SS, to znamená, že stále ještě žije.
Претпостављам да ју је радио уметник, тако да ако нађете салон за тетоважу, онда ћете лако наћи уметника и имаћете вашег пљачкаша.
Myslím, že je všechny tetoval jeden člověk. Takže pokud najdete ten tatérský salón, tak najdete toho člověka a pak najdete i ty zloděje.
Претпостављам да не бисмо требали неке шале причати јер се догоде, нестала је.
Určité vtipy bychom si asi dělat neměli, protože se to stalo. Zmizela.
Претпостављам да би требало да будете прилично свесни своје околинe и да цените мала чуда које почињете да виђате у свом новом свету.
Myslím tak, že si museli vytvořit povědomí o věcech, které je obklopovaly a ocenit ty maličkosti, které vidíte poprvé v novém světě.
И претпостављам да је то Ричард Кели, овде са леве стране, објашњавао Лудвигу Мису Ван дер Роху.
A myslím si, že to je to, co Richard Kelly, na obrázku vlevo, vysvětloval Ludwigu Mies Van der Roheovi.
И први официр помисли, "Па претпостављам да се проба мора једном завршити."
Nakonec se rozmyslí: "Tak hádám, že zkouška někdy musí skončit."
Претпостављам да су многи видели бар један од његових говора.
Hádám, že mnoho z vás vidělo jednu nebo více jeho přednášek. Má na webu osm přednášek,
Те вечери сам разговарао са његовим родитељима и претпостављам да сам звучао као да ми није добро, јер ме је следећег дана њихов породични рабин позвао да провери како сам.
Toho večera jsem mluvil s Jasonovými rodiči a předpokládám, že když jsem s nimi mluvil, nezněl jsem, že jsem po té události v pořádku, protože hned druhý den jejich rodinný rabín volal, aby mě zkontroloval.
”Здраво, Кевине. Претпостављам да сте на TED конференцији.
"Ahoj Kevine, předpokládám, že jsi na TED konferenci.
Е, сад, ово је објављено у јануару, а сада је август, па претпостављам да се неки од вас вероватно питају да ли смо још увек заједно.
Tenhle článek byl publikován v lednu a teď je srpen, takže hádám, že někteří z vás přemýšlí, jestli jsme pořád spolu.
Претпостављам да има поглед на свет.
Předpokládám, že má nějaký pohled na svět.
0.76281690597534s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?